• AJARE NEWS OF THE WORLD
  • REVISTAS
  • AJAFORO
  • GAMESAJARE TV
  • CONTACTO
GamesAjare
GamesAjare
Nadie escribe de videojuegos como nosotros
  • Inicio
  • ARTICULOS
  • ANALIS-DIS
  • NOTICIAS
    • CONSOLAS
    • PC
    • TETAS
    • VARIOS
    • VIÑETAJARE
  • PODCAST
  • FORO
  • CONTACTO
MENU CLOSE back  
Gravatar Mr. Pink    Category BLOG, NOTICIAS, PC     Tags

SAM & MAX: RESULTADOS ENCUESTA

Estás en:
  1. Inicio
  2. BLOG, NOTICIAS, PC
  3. SAM & MAX: RESULTADOS ENCUESTA

Ya hemos analizado y filtrado (para controlar Ips dobladas etc) los resultados de la encuesta del día 29 de enero.
La opción ganadora finalmente ha sido la de mantener las voces del juego en inglés y añadir los subtitulos en castellano con un 52% de los votos.
Desde Nobilis queremos agradecer la colaboración y participación de los jugadores. Ha habido muy buena respuesta a la iniciativa.

Por ello nos complace anunciar que el lanzamiento de las aventuras de estos dos personajes vendrá, en inglés y con una edición de altura: caja de metal edición especial y limitada.
Para tener los primeros seis capitulos de la serie en el mejor formato.

El juego mantendrá las voces originales en inglés, con el fin de no perder el humor absurdo y los comentarios jocosos de los dos detectives. Se trata de las voces de David Nowlin (que participó en el videojuego del cómic Bone haciendo de Fone Bone) y Andrew Chailkin (también de la saga de los huesos Bone y voz de dos personajes del juego de CSI). Los subtítulos en cambio
estarán en castellano.

Es la opción que voté ;;) . A mi es que sólo pensar en un Max doblado por Tomás Rubio haciéndose el gracioso, como que me daban ganas de chutarme gasolina en vena.

Posted on 12 de febrero, 2008
By Mr. Pink15 Comentarios

15 comentarios en “SAM & MAX: RESULTADOS ENCUESTA”

  1. 12 de febrero, 2008 at 16:59 pm
    AdraCo

    Cuentan las malas lenguas por ahí que la encuesta sospechosamente empezaba con 1000 votos a favor de NO doblarlo, yo jamas voté asi que desconozco eso, ¿alguién sabe algo del tema? :posno

  2. 12 de febrero, 2008 at 17:01 pm
    Mr. White

    Y digo yo, que si hay un 48% que SI lo quieren en castellano, ¿por que no dan la opción en el juego de elegir idioma y subtítulos?

  3. 12 de febrero, 2008 at 17:03 pm
    Sauro

    Mr. White….. por q perdieron :posno :posno

    y pues no se, a mi me pareec fabuloso asi con las voces originales y los subtitulos traducidos, ademas para hacer un mal doblaje es preferible no hacerlo

  4. 12 de febrero, 2008 at 17:33 pm
    SaMaeL

    «Y digo yo, que si hay un 48% que SI lo quieren en castellano, ¿por que no dan la opción en el juego de elegir idioma y subtítulos?»

    El tema es ese, que por un 2% joden la mitad de sus posibles ventas (y viceversa). No lo entiendo xD

  5. 12 de febrero, 2008 at 17:37 pm
    Mr. White

    Hombre, yo prefiero que haya voces originales y dobladas, y depende de lo mucho que me gusten las dobladas, elijo unas u otras.

    Pero piensa que hay un monton de gente que no sabe inglés, y que le va a hacer una gracia… por mucho que haya subtítulos.

  6. 12 de febrero, 2008 at 17:50 pm
    SnyperWolf

    Porque no lo traducen?porque realmente esta encuesta les ha servido para saber si el no doblarlo les supondría que la gente se les tire al cuello. Han visto que no, y así se ahorran una pasta…y el ridículo por las voces en castellano :depende

  7. 12 de febrero, 2008 at 18:01 pm
    Paco Madreja Moncillos

    Lo que es de vergüenza es que no obliguen a que TODO venga doblado y traducido. Con esto no digo que quiten las originales, sino que lo pongan en multiidioma como hacen en Francia, Alemania e Inglaterra.
    Yo personalmente no tengo mucho problema si vienen con subtitulos, pero me parece una actitud lamentable la de «pa’ qué doblar si lo comprarán igual»

  8. 12 de febrero, 2008 at 18:16 pm
    unknown

    Preguntale a nuestro vecinos de Portugal, como ven ellos las peliculas de hollywood. Doblar ciertas cosas es delito.

  9. 12 de febrero, 2008 at 18:51 pm
    SaMaeL

    En portugal no solo las peliculas, es que no se doblan ni las series.

    Y vamos, me parece un atraso, porque en este pais hay muy buenos dobladores, lo que pasa que no se da (todavia) la importancia a la industria del videojuego, como si se le da a la del cine.

    Cuando algun dia vean que es lo que mueve mas dinero, empezaran a pensarselo…

  10. 12 de febrero, 2008 at 19:07 pm
    TelcontarVI

    Curiosamente es la opcion más barata para la distruibuidora…¿O es que como no lo van a doblar lo van a vender más barato?
    La encuesta debería ser
    a) No Doblar: juego a 30 Euros
    b) Doblado: juego 45 Euros.

  11. 12 de febrero, 2008 at 19:17 pm
    lydon5

    Vaya, vo que muchos se han pasado a mi teoría de la conspiracion, ademas:
    1) Te lo metemos en ingles, que nos sale caro doblar
    2) Te metemos una mierda de caja que nos cuesta dos duros y te subimos el precio…
    y tres el 42% (Ya, ya) que lo quería en castellano se lo piratea por joder (para que voy a pagar por un puto juego en ingles)
    Y todos contentos

  12. 12 de febrero, 2008 at 21:35 pm
    SaMaeL

    No fue el 42%, fue el 48% el porcentaje de gente que lo queria doblado 😛 :taliban

  13. 12 de febrero, 2008 at 22:22 pm
    Uno que pasaba

    Bueno, es justo, ha ganado la mayoria (pensemos bien).

    Tambien es justo que el 48% de los votantes puedan decantarse en no comprarlo, evidentemente.

  14. 12 de febrero, 2008 at 23:20 pm
    Mr. Fucksia

    Dada la calidad de los doblajes que hay por estos lares, lo mejor que podrían hacer. :devol

  15. 13 de febrero, 2008 at 4:25 am
    Pecero

    Menos mal que no han mancillado la obra, ya me veía jugando la versión americana…

    @AdraCo: Cuando yo voté que NO a doblarlo solo había unos 300 votos entre las dos opciones, bastante empatadas.

Comentarios cerrados.

Entrar

¿Olvidaste la contraseña?
Recordatorio de contraseña
Cancelar
Últimos artículos
  • free-crusader-kings-2-hd-desktop-wallpaper
    FEAR CRUSADER KINGS II? NO MORE!
    16 de febrero, 2016
  • fallout_4-3245558
    PROCESOS DE INVESTIDURA Y PROPOSICIONES VARIAS
    30 de enero, 2016
  • PULS-AJARE: Alien Isolation
    PULS-AJARE: Alien Isolation
    26 de enero, 2016
  • tentacle
    MASHUPS DEL VIDEOJUEGO
    6 de enero, 2016
  • CLOUD Y LA DISTROFIA MUSCULAR, UNA HISTORIA DE SUPERACIÓN
    CLOUD Y LA DISTROFIA MUSCULAR, UNA HISTORIA DE SUPERACIÓN
    9 de diciembre, 2015
Destacado
  • Podcast nº17

  • Skyrim Demake

  • Ajarepedia

GamesAjare
Nadie escribe de videojuegos como nosotros.
  • AJARE NEWS OF THE WORLD
  • REVISTAS
  • AJAFORO
  • GAMESAJARE TV
  • CONTACTO