TALES OF SPANISH?
He querido poner una noticia aparte referente a la polémica de la no localización por parte de Bandai Namco Games (BNG) del “Tales of Vesperia”, cuando hasta los señores de Atari estaban convencidos de su traducción total en español.
Si se pasan por este foro la gente está que trina, esperando una solución que aunque esperamos que llegue en forma de parche, parece que pasan de nuestro culo.
Después de escuchar al Director General de bandai en Europa Alberto González Lorca, vanagloriarse en referencia al estupendo trabajo que están realizando trayendo todos los títulos posibles del lejano oriente, con una calidad y un trabajo no visto anteriormente, es extraño que ocurran estas cosas, aunque el que conoce el sector no se extraña tanto.

Intentando saber más sobre la realidad del mal entendido entre las dos compañías, para llegar al extremo de no darse cuenta hasta su salida de la NO localización del juego al español, pudimos entre canapé y canapé entrevistarnos con la Directora de Marketing de BNG. ¿Y que nos comentó? pues para no enrollarme, más bien tenía la misma idea sobre el tema que mi prima de Burgos sobre la domótica, sinedo sus palabras no exactas:
“Parece ser que localización está, pero que no la pusieron, o no está hecha y la van hacer, o que hay un parche, mas bien na na ni na na no“
Y esto a que nos lleva, pues siendo malos y conociendo un poquito el sector, a que los que pilotan el barco entienden de venderlos pero no tienen ni idea de navegar.
O simplemente ha sido un pequeño gran malentendido. QoD
15 en “TALES OF SPANISH?”
Acceder
Entradas Recientes en el Foro
-
STEAM NO ACEPTA A UNEPIC Y NO DICE POR QUÉ
publicado en el foro NOTICIAS por Mr. Red
-
SKYRIM CREATION KIT VÍDEO TUTORIAL
publicado en el foro NOTICIAS por ElQueHaceTrampasEnJumanji
-
BIENVENIDOS A PLAYSTATION VITA

publicado en el foro NOTICIAS por hentairulz
-
WORLD OF WARCRAFT EN MINECRAFT
publicado en el foro NOTICIAS por Mr. Fucksia
-
VIDEOJUEGOS Y SERIES DE TELEVISIÓN SE DAN LA MANO
publicado en el foro NOTICIAS por Neurus_Ex
ESPECIALES Y CONCURSOS AJARE
No olviden visitar…
Lo + votado ultimamente
Caralibro
Google+
Webs aleatoriamente amigas
- Salemixu
- Urobórico
- Criterion
- Desarrolladores de videojuegos
- The Videogame Culture
- Vicisitud y sordidez
- Anaitgames
- La Zona Oscura
- Grupo 97
- Frostias
Archivo
You need to log in to vote
The blog owner requires users to be logged in to be able to vote for this post.
Alternatively, if you do not have an account yet you can create one here.
Powered by Vote It Up



Yo ya he posteado en ese foro hace tiempo porque según tengo entendido, mucha gente llamó a Atari antes de comprarlo preguntándoles si estaba subtitulado al castellano y ellos les mintieron diciendo que si.
Luego le compraron y se comieron un Zas en toda la boca épico.
Muy mal por Atari, Namco y cia.
Qué puñetera vergüenza dan ciertas compañías. Lo del anuncio para PS3 me resultaba interesante, pero me están dando ganas de no comprarlo tampoco, solo para que su desgracia se extienda a todas las plataformas
Es lo mismo de siempre, ¿no se dan cuenta que lo que más importa de un RPG es que el jugador entienda la historia y se sumerja en ella? entonces… ¿Por qué c*j*n*s no los traducen? es más, si no tienen recursos para traducirlos, al menos podrían dar los subs en ingles a alguna comunidad que seguro los traducen alegremente y con un ‘gracias a la comunidad XXX por su traducción’ en el manual o en la carátula todos felices.
Me niego en rotundo a comprar juegos no traducidos y es que, aunque me quede sin jugar a titulazos como este, espero que no vendan un mojón y se den cuenta que la comunidad hispanohablante es bastante amplia. ¡España existe!
Un saludo.
Qué tienen monos haciendo las caratulas???? o es que realmente son asi de tontos??
Saludos
Bufff la gente está organizando rituales vudú, y con toda la razón. Está hecho con toda la mala leche, además de mal hecho. Se cachondean de nosotros.
El cúlmen será que, si no consiguen llegar a las ventas previstas con este juego, puede que Atari no quiera distribuir más juegos del género “por su mala acogida en el mercado”. Como siempre, tendremos la culpa los usuarios y la piratería, claro. Por Dios. Que ellos lo hacen todo estupendísimamente
.
Sería genial poder hacer traducciones amateur de los juegos de Xbox, como las de los Dlan. Para, por supuesto, adquirir de forma “alternativa” estas cagadas que hacen las compañías. Y al menos no quedarnos sin jugar.
Atari.
Lo que no entiendo es que sabiendo que no van a traducirlo, no se lo dejan facil a los traductores no oficiales, algó así como: “Si metes en el HD de la XBOX un archivo llamado TalesOfVespucio.txt en C:\\games\\translations\\TalesOfVispring, el juego leera los textos de ahí. Y dejan descargar el .txt en inglés para poder ser traducido facilmente. Facil, simple, bueno para todos… inconcebible.
Hombre estoy esta muy mal y tal, pero en la imagen tampoco es para ponerse tiquismiquis, que los títulos esos están en ingles por que seria algo así como poner, “De los creadores de Dragon Ball” y que la gente se queje por que no pone “De los creadores de Bola de Dragon”
Siendo un poco mal pensado, parecería que sólo han traducido el juego a los idiomas de los países europeos donde más se persigue la piratería y han dejado de lado a los españoles, que junto a italianos y portugueses, estamos a la cabeza en el ranking de más pirateadores de Europa. La picaresca latina…ya se sabe.
Con respecto al juego, es uno de los mejores RPG que he jugado en mucho tiempo. Hace mucho tiempo que un juego no me enganchaba tanto
Joder qué chapuza! Encima es un J-RPG, con lo que le pueden dar bien por el culo.
Qué lo arreglarán con un parche y tal? Y yo que tengo la Xbox sin HD que hago? Me gasto el dinero en el juego y después en el HD? Con el tema de que un grupo de fans haga la traducción “por amor al arte” como antes ha pasado tengo una simple duda ¿Por qué? Osea aparte de tener que pagar por el juego tienen que hacer “de gratis” el trabajo que la distribuidora no ha querido hacer…sinceramente, “de vergüenza”. Por suerte de pequeñito mis padres se empeñaron en que me metiera en una academia de inglés…pero aun asi, por ejemplo el tema de las skills de armas, no hay quien lo pille!!!!
Un saludo
joder valla mierda, la verdad es que cuando lei que saldria para ps3 me entraron ganas, pero creo que hay 0 ganas jejej.
Tienes toda la razón. Es un poco confuso en ese sentido. Yo tuve que volver a hacerme con muchas de las armas para conseguir sus skills correspondientes. Porque la primera reacción es la típica en estos juegos, vender el equipamiento inferior para obtener items más poderosos. Craso error.
Hombre, si han gritado a diestro y siniestro que lo van a sacar en castellano pues lo suyo, sí, sería que lo tradujeran, porque por supuesto es una shit. Pero en casos como éste al menos habría una opción para aquellos que quisiéramos jugarlo sin mucha idea de inglés. No estaría mal, como dice Mr. Red, que al menos dieran la opción. Reiterando, obviamente, aquello de “adquirirlo de formas alternativas”
. Vamos, en ningún caso desembolsarles la pasta por hacerlo mal, faltaría!! Pero
Personalmente tengo mucho que agradecer a los chic@s que se dedican a las traducciones, sin ellos me habría perdido (o al menos en gran parte) juegazos como el Morrowind o el CoC
…Pero claro, esos nunca se anunciaron en castellano xDDDD
Eso es un COVER FAIL en toda regla… que pena que a estas alturas sigamos teniendo estos problemas con las traducciones. Como me alegra saber inglés, la verdad. De las mejores inversiones estudiantiles que he hecho…